
Un profumo da annusare o I Saltimbanchi
di Gustave Flaubert
________________________________
Pagine: 68
Prezzo: Eur 8.00 (Cartaceo)
Tradotto da: La bottega dei Traduttori
Un profumo da annusare o I Saltimbanchi narra la storia di una famiglia di saltimbanchi sventurati che si ritrova a dover fare i conti con la fame e la povertà . Marguerite, la protagonista, è una donna brutta, invecchiata precocemente a causa delle pene che la vita le ha inflitto. Sarà costretta a subire il tradimento del marito Pedrillo con la saltimbanca Isabellada, giovane e bella, e il suo disprezzo. La gelosia e la rabbia prenderanno così il sopravvento e Marguerite compirà un gesto estremo che sancirà l'epilogo "bizzarro e amaro" già preannunciato dall'autore stesso nella sua introduzione al racconto.

Bene, io ti odio perchè amo ciò che la società disprezza, amo i saltimbanchi io, amo le prostitute, quelle del più infimo rango, e detesto la tua Isabellada.
Qui vediamo Marguerite in preda alla gelosia nei confronti del marito, ma quello che più mi interessava sottolineare, è la sua voglia e la forza di andare controcorrente, nonostante si sia trovata spesso intimorita dalle difficoltà di sfamare i propri figli.
Il messaggio filosofico, la cosiddetta morale, che si coglie è del tutto personale. Lo stesso autore vuole che sia personale e sincera. Non propone nessuna interpretazione, ci avvisa soltanto che all'intero di queste poche pagine c'è un messaggio, c'è un significato amaro e triste, ma sta a noi lettori trovarlo. Il fatto che Flaubert in persona non abbia imposto un messaggio mi ha colpita molto. Sono sempre stata dell'idea che un'opera d'arte non debba avere una spiegazione, ma debba solo essere osservata, e ognuno può, anzi deve, dare un'interpretazione personale. In totale accordo con Flaubert, quindi, non vi dirò la mia interpretazione, ma vi invito piuttosto a tuffarvi tra queste poche pagine.
Nonostante lo stile ancora acerbo, Flaubert ha sempre incamerato le sue tecniche e il suo stile letterario, fino a farle emergere completamente in tarda età . E' un autore complesso, e non è detto che piaccia. Inoltre personalmente non sono mai stata attratta dai racconti. I racconti sono troppo brevi per decidere se quell'autore ti piace oppure no. Mi è successa la stessa cosa con Gogol': quando ho letto i suoi racconti ho apprezzato moltissimo lo stile e la capacità di descrizione, ma non la vicenda. La sensazione si ripete con Flaubert. E' un grande autore, ma la vicenda di per sè non mi ha coinvolta. Magari farò un tentativo con Madame Bovary, che non ho ancora letto.

A priori, ringrazio La bottega dei traduttori per questa splendida iniziativa, e auguro ai componenti di riuscire sempre più a diffondere il loro progetto e l'amore che fa da fondamenta all'intera attività .

1 Commenti
La trama mi intriga molto.
RispondiEliminaSe ti è piaciuto il post, lascia un segno del tuo passaggio e unisciti ai lettori fissi del blog!